LoveUnix » 墨香雅韵 » 《霍元甲》插曲-谁知我心
让LU留住您的每

一天 让LU博客留住您的每一天
2005-6-28 19:21 workaholic
《霍元甲》插曲-谁知我心<br /><br />谁知我心<br /><br />曲:黎小田词:卢国沾<br /><br />大侠霍元甲插曲<br /><br />随风远飘 前面远望路遥遥<br />人生必须奋斗 烦恼怎会少<br />同苦与甘 谁管甘苦知多少<br />如今身边有你<br />谁理会前路 无尽恶兆<br />最凄楚 是世间把我错认<br />唯独你真正明白我<br />黑暗尽头是天晓<br />谁知我心 难道我仲未明了<br />难得此生有你<br />同勉赴危难 仍共照料 <br /><br />&lt;object align=middle classid=CLSID:22d6f312-b0f6-11d0-94ab-0080c74c7e95 class=OBJECT id=MediaPlayer width=500 height=50 &gt;&lt;param name=ShowStatusBar value=-1&gt;&lt;param name=Filename value=http://mms.blog.xuite.net/8d/f4/12691957/blog_36778/dv/3407687/3407687.mp3&gt;&lt;/object&gt;

2005-6-29 00:43 Yoda
听起上来呢只歌应该係好多年前嘅。 <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--> 点解?<br /><br />第一係D风格似似啲,<br /><br />第二係嗰D唱腔,似乎係N多年前D歌手先至有,嗰个女声仲有小小D粤剧味添。 <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--> 估计而家的歌手学都学唔到。 <!--emo&:P--><img src='style_emoticons/default/tongue.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tongue.gif' /><!--endemo--> <br /><br />不过录音效果几好嘅!<br /><br /> <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--> <br /><br />

2005-6-29 08:27 百合
听唔到~~ <!--emo&:,--><img src='style_emoticons/default/glare.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='glare.gif' /><!--endemo--> <br />Yoda讲嘅唔咳译翻中文,唔识睇 <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo-->

2005-6-29 11:06 Yoda
<!--QuoteBegin-百合+2005-06-29 08:27:33--><div class='quotetop'>QUOTE(百合 @ 2005-06-29 08:27:33)</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->听唔到~~ <!--emo&:,--><img src='style_emoticons/default/glare.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='glare.gif' /><!--endemo--> <br />Yoda讲嘅唔咳译翻中文,唔识睇 <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--><br />[right][snapback]475438[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />最起码,头先我仲係可以听得到,係专登试过 <!--emo&:)--><img src='style_emoticons/default/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo--> ;如果唔得,点多几下嗰个播放控件嘅播放按钮应该仲可以,我估係嗰个服务器有时仲忙紧嗻。 <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--> <br /><br />点译翻中文啊?就得一个字母嗻,话译就译啰。啫係嗰个“D”係相当于“啲”啰。咁得未? <!--emo&:unsure:--><img src='style_emoticons/default/unsure.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='unsure.gif' /><!--endemo--> <br /><br />歌词中有“仲未明了”,使唔使译啊? <!--emo&:grin:--><img src='style_emoticons/default/grin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='grin.gif' /><!--endemo--> <br /><br /><br />

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.